Love’s Lament (French Version)
Love’s Lament
Love’s Lament
Je ne peux pas effacer
l’éclat de votre visage
quand tu me sourire.
Il fixe mon coeur libre,
au moins jusqu’à ce que vous alliez.
Alors, je ne sais pas vraiment
si votre sourire était réel.
Je ne sais pas comment ressentir.
Quand je te vois au travail,
Je plaisante loin la blessure.
C’est drôle de penser
vous voulez un mec comme moi
Lorsque vous avez un homme à
Accueil Qui voudrait être
seul avec vous toute sa vie.
Il doit être difficile d’être une femme.
Je ne peux pas effacer
l’éclat de votre visage
quand tu me sourire.
Il fixe le cœur libre.
Ce doit être un bon rêve
de quel sexe il pourrait l’être.
Il doit être un fantasme,
en face de la réalité.
Qu’elle est belle la vue
d’entre vous dans la lumière du matin
que le soleil brille sur ta tête
après des heures entières au lit.
Si nous voulons prendre au sérieux,
changements seraient désastreuses.
Nous n’aurions jamais être les mêmes.
Si nous avons échoué, je serais à blâmer.
Votre coeur se remplir de haine.
Alors, je ne pouvais pas attendre
pour la journée, je te laisserais aller.
Alors mon amour pour vous montrer.
Je ne peux pas effacer
l’éclat de votre visage
quand tu me sourire.
Il fixe le cœur libre.
Pour lire ce poème en anglais, cliquez ici.
Learn 10 ways how you can harness the Power of Words with modern technology.
[…] To read this poem in French, click here. Do you have a start of a poem, but the words just aren’t right? Go for help at the Poetry First Aid. […]
Pingback by World of Words by Elias Tobias » Love’s Lament — May 24, 2010 @ 7:14 am